{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/6/16","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"en\",\"chapterNumber\":6,\"verseNumber\":16,\"verses\":[{\"translationCode\":\"en-ahmedali\",\"translator\":\"Ahmed Ali\",\"translationName\":\"Ahmed Ali\",\"text\":\"Whosoever is spared that Day will surely have mercy shown to him, and this will be a clear triumph.\"},{\"translationCode\":\"en-ahmedraza\",\"translator\":\"Ahmed Raza Khan\",\"translationName\":\"Ahmed Raza Khan\",\"text\":\"Indeed Allah’s mercy has been upon him, from whom the punishment has been averted on that Day; and this is the clear success.\"},{\"translationCode\":\"en-arberry\",\"translator\":\"A. J. Arberry\",\"translationName\":\"Arberry\",\"text\":\"From whomsoever it is averted on that day, He will have mercy on him; that is the manifest triumph.\"},{\"translationCode\":\"en-asad\",\"translator\":\"Muhammad Asad\",\"translationName\":\"Asad\",\"text\":\"Upon him who shall be spared on that Day, He will indeed have bestowed His grace: and this will be a manifest triumph.\"},{\"translationCode\":\"en-daryabadi\",\"translator\":\"Abdul Majid Daryabadi\",\"translationName\":\"Daryabadi\",\"text\":\"From whomsoever it is averted on that Day, upon him indeed He has had mercy; that is a supreme achievement.\"},{\"translationCode\":\"en-hilali\",\"translator\":\"Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan\",\"translationName\":\"Hilali & Khan\",\"text\":\"Who is averted from (such a torment) on that Day, (Allah) has surely been Merciful to him. And that would be the obvious success.\"},{\"translationCode\":\"en-itani\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - God\",\"text\":\"Whoever is spared on that Day—He had mercy on him. That is the clear victory.\"},{\"translationCode\":\"en-itania\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - Allah\",\"text\":\"Whoever is spared on that Day—He had mercy on him. That is the clear victory.\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - God\",\"text\":\"Whoever is spared on that Day—He had mercy on him. That is the clear victory.\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2a\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - Allah\",\"text\":\"Whoever is spared on that Day—He had mercy on him. That is the clear victory.\"},{\"translationCode\":\"en-khattab\",\"translator\":\"Mustafa Khattab\",\"translationName\":\"Khattab\",\"text\":\"Whoever is spared the torment of that Day will have certainly been shown Allah’s mercy. And that is the absolute triumph.\"},{\"translationCode\":\"en-maududi\",\"translator\":\"Abul Ala Maududi\",\"translationName\":\"Maududi\",\"text\":\"Whosoever has been spared chastisement on that Day, Allah has bestowed His mercy upon him. That is the manifest triumph.\"},{\"translationCode\":\"en-mubarakpuri\",\"translator\":\"Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri\",\"translationName\":\"Mubarakpuri\",\"text\":\"Who is averted from (such a torment) on that Day; then He (Allah) has surely been Merciful to him. And that would be the obvious success.\"},{\"translationCode\":\"en-pickthall\",\"translator\":\"Mohammed Marmaduke William Pickthall\",\"translationName\":\"Pickthall\",\"text\":\"He from whom (such retribution) is averted on that day, (Allah) hath in truth had mercy on him. That will be the signal triumph.\"},{\"translationCode\":\"en-qarai\",\"translator\":\"Ali Quli Qarai\",\"translationName\":\"Qarai\",\"text\":\"Whoever is spared of it on that day, He has certainly been merciful to him, and that is manifest success.\"},{\"translationCode\":\"en-qaribullah\",\"translator\":\"Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish\",\"translationName\":\"Qaribullah & Darwish\",\"text\":\"From whomsoever it is averted on that Day, He will have mercy on him; that is a clear triumph.\"},{\"translationCode\":\"en-sahih\",\"translator\":\"Saheeh International\",\"translationName\":\"Saheeh International\",\"text\":\"He from whom it is averted that Day - [Allah] has granted him mercy. And that is the clear attainment.\"},{\"translationCode\":\"en-sarwar\",\"translator\":\"Muhammad Sarwar\",\"translationName\":\"Sarwar\",\"text\":\"One who will be saved from the torment on the Day of Judgment will certainly have received God's mercy and this will be a manifest triumph.\"},{\"translationCode\":\"en-shakir\",\"translator\":\"Mohammad Habib Shakir\",\"translationName\":\"Shakir\",\"text\":\"He from whom it is averted on that day, Allah indeed has shown mercy to him; and this is a manifest achievement.\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration\",\"translator\":\"English Transliteration\",\"translationName\":\"Transliteration\",\"text\":\"Man yu<u>s</u>raf AAanhu yawmai<u>th</u>in faqad ra<u>h</u>imahu wa<u>tha</u>lika alfawzu almubeen<b>u</b>\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration2\",\"translator\":\"English Transliteration 2\",\"translationName\":\"Transliteration 2\",\"text\":\" man yuṣ'raf ʿanhu yawma-idhin faqad raḥimahu wadhālika l-fawzu l-mubīnu\"},{\"translationCode\":\"en-wahiduddin\",\"translator\":\"Wahiduddin Khan\",\"translationName\":\"Wahiduddin Khan\",\"text\":\"Anyone from whom punishment is averted on that Day has been shown great mercy by God. That is a supreme achievement.\"},{\"translationCode\":\"en-yusufali\",\"translator\":\"Abdullah Yusuf Ali\",\"translationName\":\"Yusuf Ali\",\"text\":\"\\\"On that day, if the penalty is averted from any, it is due to Allah's mercy; And that would be (Salvation), the obvious fulfilment of all desire.\"}],\"textArabic\":\"مَنْ يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}